Proverb Là Gì

  -  

Cũng như vào tiếng Việt, "Idiom" (thành ngữ) cùng "Proverb" (tục ngữ) đóng vai trò quan trọng vào văn nói với viết tiếng Anh.

Bạn đang xem: Proverb là gì

"Idiom" là những cụm từ cố định, tất cả nghĩa khác với nghĩa đen của cụm từ, bạn bao gồm thể xem danh sách các idioms thường gặp ở đây.

"Proverb" (tục ngữ) là những câu nói ngắn gọn có ý nghĩa khuyên ổn răn, hướng mọi người cư xử hoặc hành động đúng đắn.

Dưới đây hoidapthutuchaiquan.vn chọn lọc giới thiệu một số câu tục ngữ giỏi, để những em sử dụng với tự tin chinc phục câu hỏi về tục ngữ gồm thể có vào một số bài bác thi tiếng Anh nhé!

ProverbNghĩa
You scratch my baông chồng and I’ll scratch yoursCó qua bao gồm lại mới toại lòng nhau
New one in, old one outCó mới nới cũ
It’s too late lớn lock the stable when the horse is stolenMất bò mới lo làm chuồng
With age comes wisdomGừng càng già càng cay
Nothing is more precious than independence & freedomKhông gồm gì quý hơn độc lập tự do
Handsome is as handsome doesTốt gỗ hơn tốt nước sơn
Never offer lớn teach fish to swimMúa rìu qua mắt thợ
To try lớn run before the one can walkChưa học trườn chớ lo học chạy
Nobody has ever shed tears without seeing a coffinChưa thấy thùng chưa đổ lệ
You get what you pay forTiền làm sao của nấy
As strong as a horseKhỏe như trâu
All roads lead to lớn RomeĐường nào cũng về La Mã
Good wine needs no bushHữu xạ tự nhiên hương
Diamond cuts diamondVỏ quýt dày bao gồm móng tay nhọn
Spare the rod and spoil the childThương mang đến roi cho vọt
Speak one way and act anotherNói một đường làm cho một nẻo
Don’t judge a book by its coverĐừng đánh giá bán con người qua bề ngoài
It’s no use beating around the bushNói gần nói xa chẳng qua nói thật
Man proposes God deposesMưu sự tại nhân thành sự tại thiên
Out of sight out of mindXa mặt cách lòng
East or West home is bestDù trong cho dù đục ao nhà vẫn hơn
So many men, so many mindsChín người mười ý
Every man has his mistakesKhông ai trả hảo cả
Love me love my dogYêu ai yêu thương cả đường đi, ghét ai ghét cả tông bỏ ra họ hàng
What will be will beCái gì đến cũng đến
Every day is not SundaySông có khúc người tất cả lúc
He laughs best who laughs lastCười người hôm trước ngày tiếp theo người cười
Slow but sureChậm nhưng chắc
Beauty is only skin deepCái nết đánh chết dòng đẹp
Jachồng of all trades và master of noneNghề làm sao cũng biết nhưng chẳng tinc nghề nào
Every Jaông xã has his JillNồi làm sao úp vung nấy
A frikết thúc in need is a frikết thúc indeedHoạn nạn mới biết bạn hiền
Curses come trang chủ to roostÁc giả ác báo
No pains no gainsCó công mi sắc, tất cả ngày yêu cầu kim
Grasp all đại bại allTđắm say thì thâm
Easier said than doneNói thì dễ có tác dụng thì khó
Easy come easy goDễ được thì cũng dễ mất (của thiên trả địa)
Nothing venture nothing gainsPhi thương bất phú
Other times other waysMỗi thời mỗi cách
While there’s life, there’s hopeCòn nước còn tát
The empty vessel makes greathử nghiệm soundThùng rỗng kêu to
He who excuses himself, accuses himselfCó tật giật mình
Beauty is in the eye of the beholderYêu đề nghị tốt, ghét đề xuất xấu
Blood is thicker than waterMột giọt huyết đào hơn ao nước lã
Good watch prevents misfortuneCẩn tắc vô ưu
Great minds think alikeÝ tưởng lớn gặp nhau
He that knows nothing doubts nothingĐiếc ko sợ súng
His eyes are bigger than his bellyCon mắt lớn hơn mẫu bao tử
It’s the first step that countsVạn sự khởi đầu nan
Like father like sonCha làm sao con nấy
Tit for tatĂn miếng trả miếng
The more the merrierCàng đông càng vui
When the cat is away, the mice will playVắng chủ đơn vị con gà mọc đuôi tôm
Who drinks will drink againChứng nào tật nấy
Don’t count your chickens before they hatchNói trước bước ko qua
To carry coals to NewcastleChở củi về rừng
Haste makes wasteDục tốc bất đạt
If you sell your cow, you will sell her milk tooCùi ko sợ lở
Neck or nothingKhông vào hang cọp sao bắt được cọp con
A good turn deserves anotherỞ hiền gặp lành
A miss is as good as a mileSai một ly đi một dặm
Losers are always in the wrongThắng làm vua chiến bại làm giặc
Laughing is the best medicineMột nụ cười bằng mười than thuốc bổ
If you can’t bite, never show your teethMiệng hùm gan sứa
Love is blindTình yêu thương là mù quáng
Where there’s smoke, there’s fireKhông bao gồm lửa sao bao gồm khói
Let bygones be bygonesViệc gì qua rồi hãy đến qua
We reap what we sowGieo gió ắt gặp bảo
To kill two birds with one stoneMột mũi tên trúng 2 bé nhạn
Bitter pills may have sầu blessed effectsThuốc đắng dã tật, sự thật mất lòng
Better die on your feet than live on your kneesChết vinch còn hơn sống nhục
United we stvà, divided we fallĐoàn kết là sống, phân chia rẽ là chết
Birds have sầu the same feather stiông xã togetherĐồng tkhô hanh tương ứng, đồng khí tương cầu
Practice makes perfectCó công mài sắt tất cả ngày buộc phải kim
Never say die up man tryĐừng bao giờ bỏ cuộc
When you eat a fruit, think of the man who planted the treeUống nước nhớ nguồn
All that glitters is not goldChớ thấy sáng loáng nhưng tưởng là vàng
Never put off tomorrow what you can bởi todayViệc bây giờ chớ để ngày mai
To set a sprat to catch a mackerelThả bé tnghiền bắt bé tôm
Better late than neverCó còn hơn không
Travel broadens the mindĐi một ngày đàng học một sàng khôn
No more no lessKhông hơn ko kém
Sink or swimĐược ăn cả bổ về không
To live sầu from h& lớn mouthĐược đồng làm sao xuất xắc đồng đó
To give sầu him an inch, he will take a yardĐược voi đòi tiên
You can’t have it both waysĐược cái này thì mất dòng kia
A good wife makes a good husbandTrai khôn bởi vợ, gái ngoan vày chồng
A man is known by the company he keepsXem bạn biết người
A good name is sooner lost than wonMua danh ba vạn bán danh ba đồng
A good name is better than richesTốt danh hơn tốt áo
A good face is a letter of recommendationNhìn mặt mà bắt hình dong
A good beginning makes a good endingĐầu xuôi đuôi lọt
A clean h& needs no washingVàng thật ko sợ lửa
The failure is the mother of successThất bại là mẹ thành công
The die is castChạy trời không khỏi nắng
Death pays all debtsChết là hết
A blaông xã hen lays a white eggXanh vỏ đỏ lòng (Khẩu xà trọng tâm phật)
Time cure all painsThời gian sẽ làm cho lành mọi vết thương
Money talksCó tiền cài tiên cũng được
Misfortunes never come aloneHọa vô đơn chí
A clean hand wants no washingCây ngay lập tức ko sợ chết đứng
Money is a good servant but a bad masterTiền là một người đầy tớ đắc lực nhưng là một ông chủ tồi
As ageless as the sunTrẻ mãi không già
As alike as two peasGiống nhau như 2 giọt nước
As ancient as the sunXưa như quả đất
As & whenkhi như thế nào gồm dịp
As blaông xã as coalĐen như mực
To be not as blaông xã as it is paintedKhông tệ như mọi người nghĩ
As clear as daylightRõ như ban ngày
Love can’t be forcedÉp dầu ép mỡ ai nỡ nghiền duyên
After rain comes fair weatherSau cơn mưa trời lại sáng
Better luck next timeThua keo này ta bày keo khác
A straw will show which way the wind blowNhìn cọng rơm biết hướng giỏ thổi (Ý nói quan sát những dấu hiệu nhỏ gồm thể giúp đân oán được những sự kiện lớn sắp xảy ra hoặc có thể xảy ra)
A tale never loses in the tellingTam sao thất bổn
A tatter is worse than a thiefMột người lẽo mxay còn tệ hơn kẻ cắp
A thief knows a thief as a wolf knows a wolfNgưu tầm ngưu, mã tầm mã
A thief passes for a gentleman when stealing has made hyên richĐồng tiền ko phấn không hồ nhưng sao khéo điểm cơ mà sơn mặt người
A thing you don’t want is dear at any priceVật ko cần thì giá làm sao cũng bán
A tree is known by its fruitNhìn quả biết cây
A useful trade is a mine of goldNhật nghệ tinc, nhất thân vinh
A watched pot never boilsCàng để ý càng sốt ruột
A willful man must have his wayCó chí thì nên
A wise man changes his mind, a foll never willKẻ thức thời là trang tuấn kiệt
A woman must have sầu her own wayNhất vợ nhì trời
A woman’s work is never doneViệc tía đầu sáu tay không có tác dụng xuể
A word is enough to lớn the wiseNgười khôn nói ít hiểu nhiều
A word spoken is past recallingNhất ngôn ký kết xuất, tứ mã nan truy
Absence makes the heart grow fonderCàng xa càng nhớ
Accidents will happenChạy trời không khỏi nắng
Actions speak louder than wordsHay làm hơn hay nói
Adam’s ale is the best brewCái gì tự nhiên mới là tốt
Adversity brings wisdom, Adversity is great schoolmaster, Adversity makes a man wise, not richCái khó khăn ló mẫu khôn
Adversity makes strange bedfellowsHoạn nạn mới biết chân tình
After a storm comes a calmSau cơn mưa, trời lại sáng
After dinner comes the reckoningCó sức chơi, bao gồm sức chịu
After dinner sit (sleep) a while, after supper walk a mileCrúc ý tránh vận động thừa sức sau khoản thời gian ăn no
Agues come on horsebachồng, but go away on footbệnh tăng như núi lở, bệnh đỡ như nhả tơ
All bread is not baked in one ovenKhông cần vơ đũa cả nắm
All cats are grey in the dark (in the night)Tắt đèn thì đẹp cũng như xấu
All cover, all loseTtê mê thì thâm
All doors open to lớn courtesySự lịch sự nhã nhặn mở ra được tất cả mọi cánh cửa
All his geese are swansÝ nói: Những người trẻ mang đến rằng những điều mình đang có nhu cầu muốn là tốt đẹp nhất)
All is well that ends wellKết cuộc tốt là tốt
All lay loads on the willing horseNgười khôn nhọc lo, đứa dại ăn no lại nằm
All men can’t be mastersKhông phải ai cũng được sinh ra để lãnh đạo
All men vì chưng not follow in the footsteps of their forbearsCha mẹ sinh con trời sinc tính
All professions are usefulNghề như thế nào cũng quý
All that live sầu must dieSinh giả tất tử (Người ta ai cũng phải chết)
All things are difficult before they are easyVạn sự khởi đầu nan
All truth is not always to be toldSự thật cũng có những lúc không nên nói
All work & no play makes Jaông chồng a dull boyLàm việc phải biết nghỉ ngơi
Although the sun shine, leave not your cloak at homeCẩn tắc vô áy náy
Aao ước the blind the one-eyed man is kingXứ mù thằng chột làm cho vua
An act of kindness is never wastedLàm ơn ko bao giờ thiệt
An ass is a lion’s skinCáo mượn oai nghiêm hùm
An army marches on its stomachCó thực mới vực được đạo
An ass will always be an assChó dại gồm mùa, người dại xung quanh năm
An empty saông chồng cannot stand uprightBần thuộc sinch đạo tặc
An empty hvà is no lure for a hawkĐồng tiền đi trước là đồng tiền khôn
An empty vessel gives a greater sound than a full barrelThùng rỗng kêu to
An evil chance seldom comes alonePhúc bất trùng lai, hoạ vô đơn chí
An eye for an eye và a tooth for a toothLấy ân oán báo oán; Ân đền ân oán trả
An honest tale speeds best, being plainly toldNói gần nói xa, chẳng qua nói thật
An hour in the morning is worth two in the eveningNên lo liệu mọi việc vào buổi sáng
An idle brain is the devil’s workshopNhàn cư vi bất thiện
An open door may tempt a saintĐừng với mỡ đến trước miệng mèo
An ounce of prevention is better than a pound of curePhòng bệnh hơn chữa bệnh
An ounce of luông xã is better than a pound wisdomHọc tài thi vận, giỏi không bằng hên
An ox is taken by the horns, and a man by the toungeThần khẩu hại xác phàm, chiếc miệng hại dòng thân
An unfortunate man would be drowned in a tea-cupChạy trời không khỏi nắng
Anger and haste hinder good counselNo mất ngon, giận mất khôn
Anything may happenKhông ai đoán được chữ ngờ
Appetite comes with eatingĂn quen bén mùi
As a man makes his bed so must he lieCó gan ăn cướp bao gồm gan chịu đòn
As the hotline, so the echoÁc giả ác báo; Nợ bao gồm vay mượn gồm trả
As the tree falls, so shall it lieGió chiều làm sao, ngã theo chiều ấy
As the twig is bent, so the tree growsCon bên tông không giống lông cũng giống cánh
As you sow, so shall you reapTrồng dưa đuợc dưa, trồng đậu đuợc đậu
A bad compromise is better than a good lawsuitDĩ hoà vi quý; Một câu nhịn, chín câu lành
A bargain is a bargainĂn mang lại, buôn so
A broken friendship may be soldered, but will never be soundNước đỗ cực nhọc hốt, gương vỡ nặng nề lành
A burnt child dreads the fireNhư bé chim sẻ sợ cây cỏ cong
A cat in gloves catches no miceCó làm mới gồm ăn
A civil denial is better than a rude grantMất lòng trước, được lòng sau
A lean fast is better than a dirty breakfastGiấy rách phải giữ lấy lề; Đói mang lại sạch, rách đến thơm
A clear conscicence laughs at false accusationsCây tức thì không sợ chết đứng
A cook is valiant on his own dunghillChó gậy gần nhà, kê cậy gần vườn
A constant guest is never welcomeĐừng đề nghị lợi dụng sự rộng rãi của người khác
A fault confessed is half redressedBiết nhận lỗi là đã sửa chữa được phân nữa
A flow will have a ebbSông có khúc, người tất cả lúc; Người có lúc vinc thời điểm nhục, sông có những lúc đục cơ hội trong
A fool & his money are soon partedTiền vô đơn vị khó như gió lùa bên trống
A golden key opens all doorsCó tiền cài tiên cũng được
A good conscience is a soft pillowLòng thanh khô thản là chiếc gối mềm
A good example is the best sermonNên làm gương hơn nói bằng lời
A good husbvà makes a good wifeNgười chồng tốt làm ra vợ tốt
A good marksman may missThánh nhân còn tồn tại đôi Khi nhầm
A good turn is soon forgotten, but an insult long rememberƠn cngóng quên, ân oán nhớ đời
A great fortune is a great slaveryĂn cơm với cáy thì ngáy kho kho, an cơm thịt bò thì lo ngay lập tức ngáy
A geart ship asks deep watersLớn thuyền thì lớn sóng
A handful of ashes is all that remains of the greatestSang kém cũng bố tấc đất là xong
A honey tongue a heart of gallMiện phái mạnh tế bào bụng một bồ dao găm; Khẩu phật, vai trung phong xà
A hungry man is an angry manĐói thừa hoá rồ
A liar is not believed when he speaks the truthMột lần nói dối suốt đời chẳng ai tin
A liar should have sầu a good memoryNói dối phải nhớ dai
A man can vì no more than he canSức người gồm hạn
A man is known by his friendsXem bạn biết người
A merry heart goes all the wayVui vẻ trong công việc sẽ dẫn đến thành công
A miserly father makes a prodigal sonCha hà tiện đẻ nhỏ hoang phí
A miss is as good as mileSai một ly đi một dặm
A mouse in time may bite in two a cableCó công mài sắt bao gồm ngày yêu cầu kim; Có chí thì nên
A new broom sweeps cleanÝ nói: Người mới vào nghề thường giỏi siêng hoặc Chủ mới, trật tự mới
A penny soul never came khổng lồ two penceViệc khổng lồ đừng lo tốn
A ragged coal may cover an honest manNghèo không phải tội
A soft answer turns away wrathMột câu nhịn chín câu lành
A sound mind in a sound bodyMột tinch thần minh mẫn trong một thân thể khoẻ mạnh
Live not to lớn eat, but eat lớn liveSống ko phải để ăn nhưng ăn để sống
The longest day must have sầu an endKhông ai nghèo bố họ, không có ai khó bố đời
Make the best of a bad jobPhải biết chấp nhận trả cảnh
A man can only die onceAi cũng phải chết một lần
Marriage are made in HeavenHôn nhân là do trời định
Men make houses, Women make homeĐàn ông xây nhà, Đàn bà xây tổ ấm
Barking dogs seldom biteChó sủa là chó không cắn
Beauty is in the eyes of the beholderVẻ đẹp nằm vào nhỏ mắt người ngắm
Brevity is the soul of witnessSự ngắn gọn là tinh hoa của trí tuệ
Everybody’s business is nobody’s businessCha phổ biến không người nào khóc
Cut your coat according to your clothLiệu cơm gắp mắm
Bad news have sầu wingsTiếng lành đồn gần, tiếng dữ đồn xa
To swlặng with the tideGió chiều nào che chiều ấy
Ill gotten, ill spentCủa thiên trả địa
You can’t make an omelet without breaking eggsMuốn ăn phải lăn vào bếp
As you brew, so you must drinkBụng có tác dụng dạ chịu
Diamond cut diamondKẻ cắp gặp bà già
trang chủ is trang chính, be it ever so homelyTa về ta tắm ao ta
Don’t let the grass grow under your feetĐừng để nước đến chân mới nhảy
To make two ends meetGiật gấu vá vai
The grass is always greener in the other side of the hillĐứng núi này trông núi nọ
Catch the bear before you sell his skinChưa đỗ ông nghtrằn đã đe hàng tổng
Charity begins at homeThương vào nhà rồi mới thương ra; Hết trong công ty mới ra bên ngoài ngõ
Cheapest is the dearestCủa rẻ là của ôi
Circumstances alter casesHoàn cảnh biện minc hành động
Cleanliness is next lớn godlinessNhà sạch thì mát, bát sạch ngon cơm
Comfort is better than prideĂn chắc, mặc bền
Coming evens cast their shadows beforeNhững biến cố thường có những dấu hiệu đi trước
Courtesy costs nothingLời nói chẳng mất tiền sở hữu, lựa lời nhưng nói mang lại vừa lòng nhau
Curiosity killed a catY nói tò mò và hiếu kỳ không tốt
Curse like chikens come home lớn roostNgậm ngày tiết phun người dơ miệng mình
Custom rules the lawPhnghiền vua thua lệ làng
Seeing is believingTai nghe không bằng mắt thấy
Many men many mindsLắm thầy nhiều ma - 9 người 10 ý
An eye is for an eyeĂn miếng trả miếng
Out of sight, out of mindXa mặt cách lòng
when in Rome, bởi vì as the Romans doNhập gia tuỳ tục
East or west, home is bestTa về ta tắm ao ta, cho dù vào mặc dù đục ao nhà vẩn hơn
Still waters run deepTẩm ngẩm tầm ngầm nhưng đấm chết voi
Easy come, easy goCủa phù du để không tính ngõ
Speech is silver but silence is goldNói là bạc nhưng lặng lặng là vàng
Give hyên ổn an inch an he will ask for a yardĐược voi đòi tiên
Where there a will, there a way.Có chí thì nên
Like father, like sonCha như thế nào bé nấy
Fast bind fast findCẩn tắc vô áy náy
Money makes the mare goCó tiền sở hữu tiên cũng được
More haste, less speedDục tốc bất đạt
In the country of the blind the one-eyed man is king.Thằng chột làm cho vua xứ mù
Clothes vị not make the man.Manh áo ko làm ra thầy tu
Don’t count the chicken before they are hatched.Chưa đỗ ông nghtrần đã đe hàng tổng
The early birds catches the worm.

Xem thêm: Utility Token Là Gì - Ultility Token Và Security Token Là Gì

Trâu chậm uống nước đục
Even a worm will turn.Con giun xéo lắm cũng quằn
Let sleeping dogs lie.Chớ dại vuốt râu hùm
Idleness is the root of all evils.Nhàn cư vi bất thiện
Where there is a smoke there is a flame.Không bao gồm lửa sao có khói
Think twice before you say once.Uốn lưỡi 7 lần rồi mới nói
A full purse makes the mouth speak.Nén bạc đâm toạc tờ giấy
While there is life there is hope.

Xem thêm: Nt$ Là Gì ? Ý Nghĩa Của Từ Nt$ Là Gì ? Ý Nghĩa Của Từ Nt

còn nước còn tát
A good mane is better than riches.Tốt danh hơn lành áo
All things are difficult before rứa are easyVạn sự khởi đầu an
Man proposes, god disposesMưu sự tại nhân, thành sự tại thiên
Ill-gotten, ill-spentCủa thiên, trả địa
Too much knowledge makes the head baldBiết nhiều mau già
Poverty parts friendsGiàu quý phái lắm kẻ lại bên, khó nằm giữa chợ chẳng ma làm sao tìm
A rolling stone gathers no mossMột nghề thì sống, đống nghề thì chết
Look before you leapCẩn tắc vô ưu
Adversity brings wisdomCái cạnh tranh ló cái khôn
Everything is good in its seasonMăng mọc có lứa, người ta có thì
In for a penny, in for a poundĐược voi đòi tiên
A penny saved, a penny gainedĐồng tiền tiết kiệm là đồng tiền kiếm được
No bees, no honey; no work, no moneyTay làm cho hàm nhai, tay quai miệng trễ
Every little helpsGóp gió thành bão
A word is enough to a wiseNgười khôn nói không nhiều hiểu nhiều
An eye for an eye, a tooth for a toothGậy ông đập lưng ông / ăn miếng trả miếng
Laughter is the best medicineMột nụ cười bằng mười thang thuốc bổ
We reap as we sowBụng làm cho, dạ chịu / Gieo gió gặp bão
Lucky at cards, unlucky in loveĐỏ bạc, đen tình
Stronger by rice, daring by moneyMạnh vì chưng gạo, bạo do tiền
Fire proves gold, adversity proves menLửa thử xoàn, khó khăn thử sức
Empty vessels make most soundThùng rỗng kêu to
Words are but WindLời nói gió bay
A flow will have sầu an ebbSông tất cả khúc, người gồm lúc
It is the first step that countsVạn sự khởi đầu nan
Calamity is man’s true touchstoneVô hoạn nạn bất anh hùng
Don’t trouble trouble till trouble troubles youSinc sự, sự sinh
Prevention is better than curePhòng bệnh hơn chữa bệnh
So much khổng lồ vì, so little doneLực bất tòng tâm
Silence is goldenIm lặng là vàng
Walls have sầu earsTai vách mạch rừng
The higher you climb, the greater you fallTrèo cao bổ đau
Beauty dies & fades awayCái nết đánh chết mẫu đẹp
Don’t let the fox guard the hen houseGiao trứng đến ác
Fine words butter no parsnipsCó thực mới vực được đạo
The proof of the pudding is in the eatingĐường dài mới biết ngựa hay
Men make houses, women make sweet homesĐàn ông xây nhà ở, đàn bà xây tổ ấm
Constant dripping wears away stoneNước chảy đá mòn
Nightingales will not sing in a cageThà có tác dụng chyên ổn sẻ bên trên cành, còn hơn sống kiếp hoàng oanh trong lồng
Love sầu me little, love sầu me longCàng thắm thì càng cđợi phai, thoang thoảng hoa lài càng đượm thơm lâu
Cross the stream where it is shallowestLàm người phải đắn phải đo, phải cân nặng nặng nhẹ phải dò nông sâu
In times of prosperity friends will be plenty, in times of adversity not one in twentyGiàu sang nhiều kẻ tới công ty, cạnh tranh khăn cần nỗi ruột rà soát xa nhau
Where there is a will, there is a wayNơi làm sao gồm ý chí, nơi đó gồm nhỏ đường
A bird in the hvà is worth two in the bushThà rằng được sẻ bên trên tay, còn hơn được hứa bên trên mây hạc vàng
Ring out the old, ring in the newTống cựu nghênh tân
Opportunities are hard khổng lồ seizeThời qua đi, cơ hội cạnh tranh tìm
Rats desert a falling houseCháy đơn vị mới ra mặt chuột
It is the first step that costsVạn sự khởi đầu nan
Love sầu me, love my dogYêu người yêu thương cả đường đi, ghét người ghét cả tông ti họ hàng
There’s no smoke without fireKhông gồm lửa làm thế nào bao gồm khói
A bad begining makes a good endingĐầu xuôi, đuôi lọt
To be on cloud nineHạnh phúc như ở bên trên mây
As poor as a church mouseNghèo rớt mồng tơi
Every cloud has a silver liningHọa dã phúc dã
Together we can change the worldMột cây có tác dụng chẳng phải non, bố cây chụm lại đề nghị hòn núi cao
One scabby sheep is enough to lớn spoil the whole flockCon sâu làm cho rầu nồi canh
Necessity is the mother of inventionCái khó khăn ló mẫu khôn
Birds of a feather flock togetherNgưu tầm ngưu, mã tầm mã
Where there’s life, there’s hopeCòn nước còn tát
A blessing in disguiseTrong chiếc rủi gồm dòng may
Grasp all, thua thảm allTmê mệt thì thâm
Diligence is the mother of good fortuneCó công mài sắt bao gồm ngày yêu cầu kim
One good turn deserves anotherỞ hiền gặp lành
He who laughs today may weep tomorrowCười người chớ vội cười lâu Cười người hôm trước hôm sau người cười
Behind every great man, there is a great womanThuận vợ thuận chồng tát biển Đông cũng cạn
A picture is worth a thousand wordsNói tất cả sách, mách bao gồm chứng
Old friends & old wine are bestBạn cũ bạn tốt, rượu cũ rượu ngon
The grass is always greener on the other side of the fenceĐứng núi này trông núi nọ
Fire is a good servant but a bad master"Đừng đùa với lửa
When in the Rome, bởi as the Romans doNhập gia tùy tục